TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1,-ep-20-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,940 --> 00:00:04,700
(EVET, OĞLUMA ODAKLANAN BİR BÖLÜM)

2
00:00:07,660 --> 00:00:11,500
(VE ALICE, HNGHNGHNGHG IM-)

3
00:00:12,820 --> 00:00:14,820
(ikisini de sahiplendim.)

4
00:01:55,875 --> 00:01:58,605
Ah be adamım, bu çok yazık.

5
00:01:58,860 --> 00:02:01,060
Ona yenildiğine inanamıyorum, Komba.

6
00:02:01,060 --> 00:02:01,740
Kapa çeneni!

7
00:02:01,960 --> 00:02:04,680
Eğer batırmasaydın kazanabilirdik!

8
00:02:04,680 --> 00:02:05,620
Uzaklara yuvarlanıyor

9
00:02:09,380 --> 00:02:11,180
KAHRETSİN!

10
00:02:11,560 --> 00:02:13,200
KAHRETSİN KAZAMI SHUN!

11
00:02:21,140 --> 00:02:22,160
Gel,

12
00:02:23,660 --> 00:02:25,080
savaş zamanı.

13
00:02:32,000 --> 00:02:34,020
Yarının Rüzgarı Esecek.

14
00:02:35,740 --> 00:02:37,960
Yani en üst sıralardaki savaşçılar bir
partiye mi davet edildi?

15
00:02:37,960 --> 00:02:38,820
Evet.

16
00:02:39,200 --> 00:02:42,000
O gün, en üst sıralardaki tüm
savaşçılar,

17
00:02:42,140 --> 00:02:44,280
bir parti uğruna bir konağa çağrıldı.

18
00:02:44,380 --> 00:02:46,560
Gerçekten mi?! Böyle bir şey mi vardı?!

19
00:02:47,060 --> 00:02:48,800
1.'den de bu beklenirdi.

20
00:02:48,900 --> 00:02:51,915
Canım, böyle bir parti yok!

21
00:02:51,915 --> 00:02:52,915
Yok mu?!

22
00:02:53,520 --> 00:02:56,475
Ş-Şey... bu bir tuzaktı.

23
00:02:56,780 --> 00:02:57,940
TUZAK MI?!

24
00:02:57,940 --> 00:02:59,320
Kapa çeneni ve dinle, kahretsin.

25
00:02:59,580 --> 00:03:02,295
Evet. Ne olduğuna dair....

26
00:03:02,520 --> 00:03:04,040
Tanrım ben bir aptalım.

27
00:03:04,920 --> 00:03:06,340
S-Sen!

28
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
Benim adım

29
00:03:07,795 --> 00:03:08,795
Maskeli Balo.

30
00:03:09,795 --> 00:03:12,685
Ve sonra o ortaya çıktığında, bizi

31
00:03:12,980 --> 00:03:14,080
başka bir boyuta götürdü.

32
00:03:17,360 --> 00:03:19,920
Sanırım siz ona Vestroia diyordunuz.

33
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Ve orada...

34
00:03:26,265 --> 00:03:27,265
Naga?

35
00:03:27,640 --> 00:03:29,540
Naga ve Sessiz Çekirdeği gördün mü?

36
00:03:30,120 --> 00:03:33,080
Gördüysen, nasıl? Formu nasıl?

37
00:03:33,335 --> 00:03:35,625
Şey... anlamıyorum ama,

38
00:03:35,865 --> 00:03:38,395
özgürce hareket edemiyor gibiydi.

39
00:03:39,580 --> 00:03:41,620
Özgürce... hareket edemiyor mu?

40
00:03:41,920 --> 00:03:44,320
Belki de Sessiz Çekirdek içinde?

41
00:03:45,980 --> 00:03:47,200
Görünüşe göre Naga

42
00:03:47,315 --> 00:03:50,665
henüz nihai Bakugan olmadı.

43
00:03:50,845 --> 00:03:53,895
Bizi bir ışık huzmesi sardıktan sonra,

44
00:03:53,895 --> 00:03:56,545
içimde bir çeşit ezici güç hissettim.

45
00:03:56,840 --> 00:04:00,660
Ve sonra, bize bazı şeyler yapmamızı ve
Bakugan'ı Ölüm Boyutuna göndermemizi söyledi,

46
00:04:02,420 --> 00:04:04,120
ve sonra bizi sizi hedef almamızı sağladı.

47
00:04:04,580 --> 00:04:08,480
Yani Sessiz Çekirdeğin Eksi Enerjisi
sizi manipüle ediyordu bunca zaman.

48
00:04:08,540 --> 00:04:10,260
Ne halt oluyor?!

49
00:04:10,300 --> 00:04:12,060
Sizden nasıl özür dileyeceğimi
bilemiyorum...

50
00:04:13,180 --> 00:04:15,060
Üzgünüm. Çok üzgünüm.

51
00:04:15,620 --> 00:04:19,060
Endişelenme. Senin suçun değildi Billy.

52
00:04:19,540 --> 00:04:20,400
Julie...

53
00:04:22,780 --> 00:04:23,880
Hanımlar ve beyler,

54
00:04:24,060 --> 00:04:27,100
Bakugan Vadisi'ne neredeyse vardık.

55
00:04:27,100 --> 00:04:28,760
İnecek olanlar, lütfen iniş için hazırlanın.

56
00:04:46,160 --> 00:04:49,100
Billy'yi eve götüreceğim, tamam mı?

57
00:04:49,420 --> 00:04:51,060
Elbette! Dikkatli ol!

58
00:04:51,060 --> 00:04:52,340
Görüşürüz.

59
00:04:53,180 --> 00:04:56,195
Kahretsin. Hâlâ onu affetmeyeceğim.

60
00:04:56,200 --> 00:04:58,080
Maskeli Balo, o pisliği.

61
00:04:58,380 --> 00:04:58,900
Dan...

62
00:04:59,220 --> 00:05:00,760
Pekala, haklıyım değil mi?!

63
00:05:01,120 --> 00:05:03,520
Dövüştüğümüz insanlar, Chan ve Klaus,

64
00:05:04,200 --> 00:05:07,220
sadece Maskeli Balo tarafından kullanılıyor.

65
00:05:07,740 --> 00:05:10,880
O zaman onlara da yardım etmeliyiz, değil mi?!

66
00:05:11,180 --> 00:05:14,140
Ş-Şey....yani...bu konuda...

67
00:05:14,560 --> 00:05:15,260
Ne saçmalık?!

68
00:05:15,760 --> 00:05:17,820
Artık neler olduğunu biliyoruz, onları terk etmek mi istiyorsun?!

69
00:05:17,820 --> 00:05:18,520
Hayır!

70
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
Şey gibi değil ki-

71
00:05:20,160 --> 00:05:21,540
Marucho'ya zorbalık etmeyin!

72
00:05:22,220 --> 00:05:26,060
Biliyoruz, ama onları aramak için bir yolculuğa mı çıkacağız?!

73
00:05:26,640 --> 00:05:29,200
Sonsuzluk Özü arayışını bırakmak mı istiyorsun?!

74
00:05:29,680 --> 00:05:31,495
BUNU SÖYLEMEDİM BİLE!

75
00:05:31,520 --> 00:05:34,060
Maskeli Baloyu affedemiyorum işte!

76
00:05:34,160 --> 00:05:37,140
Siz de onların kıçını tekmelemek istiyorsunuz, değil mi?!

77
00:05:37,140 --> 00:05:39,560
TABİ Kİ İSTİYORUM! Seni aptal!

78
00:05:39,700 --> 00:05:40,280
Ne saçmalık?!

79
00:05:40,280 --> 00:05:41,780
NE?! NE?!

80
00:05:41,780 --> 00:05:42,740
İkiniz de!

81
00:05:43,380 --> 00:05:45,660
Lütfen kavga etmeyin....

82
00:05:46,780 --> 00:05:48,340
NE İSTİYORSANIZ ONU YAPIN!

83
00:05:51,820 --> 00:05:52,840
Shun-kun?

84
00:05:53,340 --> 00:05:56,100
Nereye gidiyorsun Shun? Shun!

85
00:05:56,780 --> 00:05:59,560
Hey bekle! Bekle dedim!

86
00:05:59,780 --> 00:06:00,820
Hey!

87
00:06:01,520 --> 00:06:03,340
Ne halt ediyorsun, Shun?

88
00:06:03,560 --> 00:06:06,420
Diğer dövüşçüleri umursamıyorum.

89
00:06:07,080 --> 00:06:09,220
Ne halt?! Ne demek istiyorsun?!

90
00:06:09,600 --> 00:06:11,820
Sen de Maskeli Baloyu affedemezsin, değil mi?!

91
00:06:11,820 --> 00:06:13,680
O zaman beni dinle!

92
00:06:14,280 --> 00:06:16,940
O zaman beni dinle, ha?

93
00:06:17,540 --> 00:06:19,840
Ne zaman kendini lider yaptın?

94
00:06:19,940 --> 00:06:20,440
Ne?!

95
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Şu anki halinle,

96
00:06:21,720 --> 00:06:24,300
Maskeli Baloyu veya beni yenmen imkansız.

97
00:06:24,720 --> 00:06:26,520
Ne halt?! Onu bir kez daha söyle-

98
00:06:30,040 --> 00:06:32,560
Bana ihtiyacın yok.

99
00:06:34,885 --> 00:06:35,885
Shun!

100
00:06:36,280 --> 00:06:38,900
Tamam! Ne istersen yap! Defol buradan!

101
00:06:39,000 --> 00:06:39,620
Dan!

102
00:06:39,620 --> 00:06:40,420
KAPAT ÇENENİ!

103
00:06:42,060 --> 00:06:44,080
KES SESİNİ APTAL HERİF!

104
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Shun-kun...

105
00:06:50,320 --> 00:06:51,700
Şimdi nereye gideceğiz, Shun?

106
00:06:52,380 --> 00:06:53,100
Kim bilir?

107
00:06:53,340 --> 00:06:55,420
Bu gerçekten doğru mu?

108
00:06:56,780 --> 00:06:58,780
Shun-kun! Shun-kun!

109
00:07:00,560 --> 00:07:02,500
Lütfen! Takıma geri dön!

110
00:07:02,920 --> 00:07:05,180
Sana orada ihtiyacımız var, Shun-kun!

111
00:07:06,720 --> 00:07:07,440
Neden?!

112
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
Neden...şey...

113
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
Shun sadece,

114
00:07:11,260 --> 00:07:13,520
en çok Dan ve diğerlerini düşünüyor.

115
00:07:20,260 --> 00:07:21,260
Kahretsin.

116
00:07:21,540 --> 00:07:22,740
Ne halt ediyorsun Shun?

117
00:07:22,960 --> 00:07:26,000
Dürüst olmak gerekirse, anlayacağını
sanmıştım!

118
00:07:26,880 --> 00:07:27,660
Kahretsin!

119
00:07:28,520 --> 00:07:30,060
Anlamak, ha?

120
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
(??)

121
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
Kapa çeneni!

122
00:07:34,860 --> 00:07:36,840
Bana da ders vermek mi istiyorsun, Drago?!

123
00:07:36,940 --> 00:07:38,100
Aslında değil...

124
00:07:38,480 --> 00:07:42,340
Ama Shun'ın duygularını hiç anlıyor
musun?

125
00:07:45,640 --> 00:07:47,420
Ve sadece Shun değil.

126
00:07:48,200 --> 00:07:49,540
Herkesin duyguları.

127
00:07:50,385 --> 00:07:51,385
Herkesin...

128
00:07:51,555 --> 00:07:52,645
duyguları...

129
00:07:55,000 --> 00:07:56,300
Kapa çeneni!

130
00:07:56,820 --> 00:07:58,920
Sadece bana ders veriyorsun!

131
00:08:03,440 --> 00:08:04,640
KAHRETSİN!

132
00:08:04,860 --> 00:08:06,460
DAN BİR APTAL! O APTAL HERİF!

133
00:08:06,780 --> 00:08:09,380
Ne halt ediyor?! Başkalarının
duygularını umursamıyor mu?!

134
00:08:09,720 --> 00:08:12,460
B-Bayanım, lütfen sessiz olun,
sakinleşmeniz gerekiyor.

135
00:08:12,580 --> 00:08:14,080
Gülümse-didiğin zamanı gerçekten
çok seviyorum-

136
00:08:16,260 --> 00:08:19,300
KAPA ÇENENİ! Tora-chan, sessiz ol!

137
00:08:30,840 --> 00:08:33,540
Predator-san! Predator-san!

138
00:08:34,539 --> 00:08:37,159
Şu anda herkes tartışıyor ve ayrılmış
durumda,

139
00:08:37,419 --> 00:08:40,299
bu durumda herhangi birinin
Masquerade'i yenmesi imkansız.

140
00:08:41,280 --> 00:08:43,940
Bu yüzden Shun, Dan ve diğerlerinden
ayrılıyor.

141
00:08:44,780 --> 00:08:46,580
Tek başına savaşmak için.

142
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
Shun-kun...

143
00:08:48,980 --> 00:08:51,920
Hiçbirimiz kaybetmeyi göze alamayız,

144
00:08:52,795 --> 00:08:54,455
ve eğer kaybedersek,

145
00:08:54,885 --> 00:08:56,235
Bakugan'ımız ölecek.

146
00:08:58,020 --> 00:09:00,020
EVLAT!!!

147
00:09:02,840 --> 00:09:04,100
Predator-san...

148
00:09:05,160 --> 00:09:06,100
öldü.

149
00:09:06,680 --> 00:09:09,420
Başka kimse ağlamak zorunda kalmasın
diye

150
00:09:10,380 --> 00:09:13,365
Masquerade ile tek başıma savaşacağım.

151
00:09:13,365 --> 00:09:14,365
Shun!

152
00:09:14,415 --> 00:09:17,855
Ama hala! Tek başına onunla savaşmak çok
tehlikeli!

153
00:09:18,320 --> 00:09:21,300
Lütfen....arkadaşlarına inan!

154
00:09:21,580 --> 00:09:23,020
Arkadaşlar mı?

155
00:09:26,140 --> 00:09:28,140
Seni buldum! Seni buldum~!

156
00:09:29,640 --> 00:09:31,980
Seni bulduğuma çok sevindim!

157
00:09:32,220 --> 00:09:35,520
Küçük bir çocuğun Masquerade'e meydan
okumaya çalıştığını duydum?

158
00:09:36,900 --> 00:09:39,280
Şaka yapıyor olmalısın, Kazami Shun.

159
00:09:39,920 --> 00:09:42,540
Ondan önce, benimle savaş!

160
00:09:45,660 --> 00:09:48,360
Ne ne? Ne var? Hadi gel!

161
00:09:51,580 --> 00:09:53,840
Şimdi, rüzgarın sesini dinle.

162
00:09:55,495 --> 00:09:58,255
Ondan önce, benimle savaş!

163
00:10:02,700 --> 00:10:05,300
Oh oh oh! Beni duyamadın mı?!

164
00:10:05,820 --> 00:10:08,940
Sana benimle Bakugan'la savaşmanı söyledim!

165
00:10:10,860 --> 00:10:12,180
Hey hey, bak!

166
00:10:12,520 --> 00:10:15,875
Savaşlarım mükemmel! Harika değil mi?!

167
00:10:15,875 --> 00:10:17,215
Ama bu,

168
00:10:18,140 --> 00:10:19,960
kaybettiğim tek kişi sensin.

169
00:10:20,740 --> 00:10:23,600
Bunun olmaması gerekiyordu, biliyorsun.

170
00:10:24,540 --> 00:10:26,640
Çünkü ben çok güçlüyüm!

171
00:10:27,080 --> 00:10:29,440
Hala kaybettiğime inanamıyorum!

172
00:10:29,620 --> 00:10:31,620
O yüzden benimle bir kez daha savaş,

173
00:10:31,880 --> 00:10:34,480
ve bu sefer sana ne kadar güçlü olduğumu
göstereceğim!

174
00:10:34,480 --> 00:10:35,000
Dur!

175
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Ha?!

176
00:10:36,720 --> 00:10:38,260
Bu savaşlar değersiz!

177
00:10:38,260 --> 00:10:39,560
Değersiz mi?

178
00:10:39,700 --> 00:10:42,340
Komba, Masquerade tarafından kandırılıyorsun!

179
00:10:43,020 --> 00:10:45,120
Bu gerçek sen değilsin!

180
00:10:45,120 --> 00:10:45,620
Kes sesini!

181
00:10:49,380 --> 00:10:50,760
Ne oluyor be?

182
00:10:51,040 --> 00:10:54,380
Oh! Anladım! Şimdi ilgileniyor musun?

183
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
Öyle mi?! Öyle mi?!

184
00:10:56,720 --> 00:10:58,320
Zayıf bir köpeğin ulumasını duyabiliyorum.

185
00:10:58,660 --> 00:10:59,640
Ne halt?!

186
00:10:59,980 --> 00:11:02,280
Zayıf bir köpek olduğumu mu söylüyorsun?!

187
00:11:02,440 --> 00:11:03,640
Saçmalık!

188
00:11:03,920 --> 00:11:08,500
Son savaşı sadece Billy beni bozduğu için
kaybettim!

189
00:11:08,760 --> 00:11:11,360
Eğer orada olmasaydı, kazanırdım!

190
00:11:11,780 --> 00:11:12,800
Görüşürüz!

191
00:11:13,580 --> 00:11:14,660
Sen...

192
00:11:15,120 --> 00:11:17,820
gerçekten de müttefikinle dalga mı
geçeceksin?

193
00:11:19,600 --> 00:11:21,420
MÜTTEFİK Mİ?!

194
00:11:21,880 --> 00:11:25,000
Beni güldürme. Müttefiklere veya arkadaşlara
ihtiyacım yok!

195
00:11:25,380 --> 00:11:27,040
Tek ihtiyacım olan güç!

196
00:11:27,180 --> 00:11:28,860
"Müttefiklere veya arkadaşlara ihtiyacım
yok,"

197
00:11:28,960 --> 00:11:31,180
"tek ihtiyacım olan güç..."

198
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
(Tanrım ne drama)

199
00:11:40,640 --> 00:11:44,080
(HER ZAMAN BUNU MU YAPMAK ZORUNDASIN,
SENİ SEVİYORUM AMA YİNE DE)

200
00:11:46,000 --> 00:11:48,220
Meydan okumanı kabul edeceğim.

201
00:11:48,360 --> 00:11:48,880
Shun...

202
00:11:48,880 --> 00:11:49,680
Shun-kun?!

203
00:11:52,760 --> 00:11:54,460
İşte bu ruh!

204
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Alan

205
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
Açık!

206
00:12:07,920 --> 00:12:09,800
Ölüm Kartı, Yerleştir!

207
00:12:14,180 --> 00:12:15,840
Geçit Kartı, Yerleştir!

208
00:12:18,660 --> 00:12:20,280
Sana iyi bir savaş göstereceğim!

209
00:12:20,600 --> 00:12:21,420
Bu işe yaramaz.

210
00:12:21,420 --> 00:12:22,280
Ne?!

211
00:12:22,860 --> 00:12:24,360
Savaş tarzın.

212
00:12:24,960 --> 00:12:27,600
Savaşma şeklinle, bana karşı hiç şansın yok.

213
00:12:30,060 --> 00:12:32,000
Bakugan Atışı!

214
00:12:33,380 --> 00:12:34,580
Açıl!

215
00:12:36,520 --> 00:12:37,900
Zephyros Karga!

216
00:12:40,240 --> 00:12:41,540
Büyük konuşuyorsun.

217
00:12:42,000 --> 00:12:44,060
Ama şansımı deneyeceğim!

218
00:12:44,840 --> 00:12:46,280
Geçit Kartı, Yerleştir!

219
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
Bakugan Atışı!

220
00:12:52,560 --> 00:12:53,420
Açıl!

221
00:12:55,060 --> 00:12:56,580
Zephyros El Condor!

222
00:13:00,380 --> 00:13:02,380
Şimdi! Savaşı başlat!

223
00:13:02,380 --> 00:13:04,040
Geçit Kartı, Açık!

224
00:13:04,820 --> 00:13:06,180
Ek Görev!

225
00:13:14,280 --> 00:13:17,220
Bu zayıftı, tekrar dene.

226
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Ne halt?!

227
00:13:19,360 --> 00:13:20,660
Ek Görev...

228
00:13:21,100 --> 00:13:24,160
Sahadaki Bakugan geri gönderilir,

229
00:13:24,460 --> 00:13:27,880
ve daha iyi bir Bakugan atmasına izin verir,
değil mi?

230
00:13:28,120 --> 00:13:30,600
Peki, buna ne dersin?!

231
00:13:32,460 --> 00:13:33,600
Açıl!

232
00:13:38,480 --> 00:13:39,940
Git!

233
00:13:40,560 --> 00:13:41,920
Arı Saldırgan!

234
00:13:42,280 --> 00:13:44,180
Yetenek Etkinleştir!

235
00:13:44,720 --> 00:13:45,820
Uzağa Üfle!

236
00:13:54,040 --> 00:13:55,300
Yine savaştan önce mi?!

237
00:13:56,120 --> 00:13:58,180
Dostum?! Cidden benimle dövüşecek misin,
değil mi?!

238
00:13:58,640 --> 00:13:59,460
Bir zamanlar,

239
00:14:00,260 --> 00:14:02,260
biri bana bunu söylemişti.

240
00:14:03,520 --> 00:14:05,860
Sen! Dövüşecek misin, değil mi?!

241
00:14:07,520 --> 00:14:08,520
Shun-kun?

242
00:14:09,240 --> 00:14:10,420
Bakugan

243
00:14:10,420 --> 00:14:11,560
Atışı!

244
00:14:15,700 --> 00:14:17,660
Zephyros Peri!

245
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Beni hafife alma!

246
00:14:24,800 --> 00:14:26,320
O benim kartım biliyor musun?

247
00:14:26,840 --> 00:14:29,080
Ama yine de...Bakugan'ını geliştiriyor...

248
00:14:30,195 --> 00:14:31,385
Karga ve Peri,

249
00:14:31,780 --> 00:14:33,800
eğer üç Bakugan'ı varsa,

250
00:14:33,800 --> 00:14:35,720
üçlü saldırı etkinleştirebilir.

251
00:14:36,900 --> 00:14:41,060
Ama ondan önce, onu ezmem gerek!

252
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Bakugan Atışı!

253
00:14:44,780 --> 00:14:45,960
El Condor!

254
00:14:49,720 --> 00:14:51,520
Kapı Kartı Açık!

255
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
Ve şimdi Yetenek Etkinleştir!

256
00:15:01,040 --> 00:15:02,440
Solar Pleksus!

257
00:15:06,120 --> 00:15:08,180
Hayır! Peri'nin güç seviyesi,

258
00:15:08,780 --> 00:15:11,000
Şimdi saldır!

259
00:15:11,180 --> 00:15:12,860
El Condor!

260
00:15:13,020 --> 00:15:14,860
Yetenek Etkinleştir!

261
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Uzaklara Uçur!

262
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
Yine mi?!

263
00:15:24,740 --> 00:15:27,920
Ciddi bir savaş yapmayı planlıyor
musun bari?!

264
00:15:28,240 --> 00:15:29,620
Kapı Kartı, aç!

265
00:15:30,000 --> 00:15:31,400
Zihin Hayaleti!

266
00:15:31,620 --> 00:15:33,695
Bu kartta 2 Bakugan olduğunda,

267
00:15:33,860 --> 00:15:35,940
düşmanların veya müttefiklerin olması
farketmez, hepsi yenilir.

268
00:15:43,000 --> 00:15:44,800
N-Nasıl?!

269
00:15:46,080 --> 00:15:47,100
Shun-kun'dan beklendiği gibi,

270
00:15:47,500 --> 00:15:49,040
Bakugan'larından hiçbiri yenilmedi

271
00:15:49,040 --> 00:15:51,460
ama bir anda 2 Bakugan'ı yendi.

272
00:15:52,200 --> 00:15:54,080
Bu eski şampiyonun gücü mü?

273
00:15:55,000 --> 00:15:59,600
Ama mükemmel bir zafer istediğini
hissetmeden edemiyorum.

274
00:16:00,680 --> 00:16:01,880
KAHRETSİN!

275
00:16:02,400 --> 00:16:05,180
Bana daha güçlü olduğunu mu
göstermeye çalışıyorsun?!

276
00:16:05,220 --> 00:16:06,940
BENİ KÜÇÜMSEMEYİN!

277
00:16:09,740 --> 00:16:13,420
Anka kuşu...lütfen...bana gücünü ver.

278
00:16:13,800 --> 00:16:16,000
Evet, biliyorum.

279
00:16:19,520 --> 00:16:21,240
Bakugan Atışı!

280
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
Dışarı Fırlat!

281
00:16:40,100 --> 00:16:43,140
Sadece bana üçlü bir saldırı
etkinleştireceksin, değil mi?

282
00:16:43,580 --> 00:16:46,560
Tüm kartlar ayarlandı ve en büyük
ele sahipsin.

283
00:16:47,140 --> 00:16:48,140
Ama,

284
00:16:48,400 --> 00:16:50,820
Hala bir kozum var!

285
00:16:51,160 --> 00:16:53,500
Saldır, Harpie!

286
00:16:55,020 --> 00:16:57,020
İşte oldu~!

287
00:16:58,040 --> 00:17:00,040
Oh sonunda dövüşebilirim.

288
00:17:00,920 --> 00:17:01,860
Kahretsin,

289
00:17:02,540 --> 00:17:04,740
beni beklettin!

290
00:17:05,079 --> 00:17:06,579
Yetenek etkinleştir!

291
00:17:07,460 --> 00:17:08,980
Tüy Fırtınası!

292
00:17:09,420 --> 00:17:11,580
Ve şimdi bu kelebeği yenelim!

293
00:17:12,000 --> 00:17:13,300
Yaşasın!

294
00:17:13,540 --> 00:17:14,540
Uzaklara Uçur!

295
00:17:19,339 --> 00:17:21,339
Benimle dalga geçiyor olmalısın!!

296
00:17:23,839 --> 00:17:25,159
Buna inanamıyorum!

297
00:17:25,160 --> 00:17:26,460
YİNE Mİ?!

298
00:17:26,780 --> 00:17:27,980
Keser misin artık?!

299
00:17:28,420 --> 00:17:29,620
Uzun zaman oldu, değil mi?

300
00:17:29,920 --> 00:17:31,420
Hey, nine geldi!

301
00:17:31,420 --> 00:17:32,900
Yeter artık hoş sohbetler.

302
00:17:32,940 --> 00:17:35,840
Geçen seferin intikamını alacağım!

303
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
LANET OLSUN! Şimdi yandın sen küçük kız!

304
00:17:44,520 --> 00:17:48,100
Neden bahsediyorsun nine?! Asıl sen
benim için çok yaşlı ve büyüksün!

305
00:17:48,680 --> 00:17:52,140
Neyse, hiç yetenek kartın kalmadı, değil mi?

306
00:17:52,400 --> 00:17:56,460
Yani, Harpie'nin güç seviyesi daha
yüksek, bu yüzden o kazanacak.

307
00:17:57,400 --> 00:17:59,275
Kazandım!

308
00:17:59,275 --> 00:18:01,195
Bir yetenek kartını aşmanın bir yolu var.

309
00:18:01,200 --> 00:18:01,860
Ne?!

310
00:18:02,560 --> 00:18:07,220
Neden hala sahadaki Bakugan'larımdan
hiçbirini kaybetmediğimi biliyor musun?

311
00:18:07,660 --> 00:18:08,940
Neden sana söylemiyorum?

312
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
Ne?! Müttefik Bakugan'ların?!

313
00:18:11,340 --> 00:18:13,500
Anladım! Yani o Kapı Kartı...

314
00:18:15,720 --> 00:18:17,600
Kapı Kartı, Açıl!

315
00:18:17,600 --> 00:18:18,700
Yeniden Yüklendi!

316
00:18:22,100 --> 00:18:23,400
Tüm rüzgar gücü,

317
00:18:23,760 --> 00:18:25,040
Anka kuşunda toplanın!

318
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Yeniden Yüklendi,

319
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
sahada 3 müttefik Bakugan
olduğunda kullanılan bir karttır.

320
00:18:32,300 --> 00:18:35,900
Ve bir Bakugan'ın güç seviyesini
müttefiklerin 100 katı artırır!

321
00:18:36,575 --> 00:18:37,575
Yani,

322
00:18:37,700 --> 00:18:40,900
Anka kuşunun güç seviyesi 200 arttı!

323
00:18:42,780 --> 00:18:44,100
Kahretsin!

324
00:18:44,100 --> 00:18:45,240
Yine mi?!

325
00:18:47,740 --> 00:18:49,740
BUNA İNANAMIYORUM!

326
00:18:55,960 --> 00:18:57,720
Bu en kötüsü!

327
00:18:58,160 --> 00:18:59,155
Nasıl?!

328
00:18:59,155 --> 00:19:01,115
Nasıl kaybedebilirim?!

329
00:19:04,175 --> 00:19:05,335
Neden?!

330
00:19:05,680 --> 00:19:07,640
Neden kaybettim?!

331
00:19:08,100 --> 00:19:09,420
Güçlü olmam gerekiyordu!

332
00:19:10,105 --> 00:19:11,535
Neden?!

333
00:19:12,060 --> 00:19:16,260
Hey...Üzgünüm Komba. Bir dahaki
sefer kesinlikle kazanacağız.

334
00:19:16,600 --> 00:19:19,840
Kahretsin, yine kaybettin seni-...

335
00:19:21,560 --> 00:19:23,700
Güçlü olduğun doğru,

336
00:19:24,180 --> 00:19:28,420
Ama eğer acıyı bilmezsen, gerçek
güce ulaşamazsın.

337
00:19:28,980 --> 00:19:30,660
Gerçek...güç?

338
00:19:30,980 --> 00:19:32,960
Sana bunu gösterebilecek olanlar,

339
00:19:33,380 --> 00:19:34,600
arkadaşlar.

340
00:19:34,660 --> 00:19:35,960
Arkadaşlar?

341
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Sen...

342
00:19:41,240 --> 00:19:43,040
bana eski beni hatırlatıyorsun.

343
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Eski sen?

344
00:19:44,960 --> 00:19:48,320
Ama kendimi kendi başıma
değiştirmedim,

345
00:19:48,680 --> 00:19:52,780
tutkulu arkadaşlarım ve Dan ile yaptığım o savaş...

346
00:20:00,300 --> 00:20:03,280
Bu yüzden Komba ile savaşında
kendini tutmadın.

347
00:20:03,515 --> 00:20:04,515
Evet.

348
00:20:04,960 --> 00:20:06,900
Bu Shun'un nezaketi.

349
00:20:07,180 --> 00:20:08,960
Ve gücü.

350
00:20:10,680 --> 00:20:12,340
Tutkulu arkadaşlar...

351
00:20:12,840 --> 00:20:14,900
O kadar çok güçlenmek istedim ki,

352
00:20:15,400 --> 00:20:17,100
benim için neyin önemli olduğunu unuttum.

353
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Shun!

354
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Dan-kun!

355
00:20:25,560 --> 00:20:27,520
Şey...hey şey...

356
00:20:28,060 --> 00:20:28,780
Ben şey...

357
00:20:29,300 --> 00:20:31,900
Ne yapıyorsun? Konuşacak mısın, konuşmayacak
mısın?

358
00:20:32,280 --> 00:20:33,340
Kapa çeneni!

359
00:20:33,740 --> 00:20:34,880
Şey...şey...

360
00:20:35,140 --> 00:20:37,960
Şey, daha önce olanlar için üzgünüm.

361
00:20:37,960 --> 00:20:40,380
Sana gitmeni söylediğim için...

362
00:20:40,780 --> 00:20:45,040
Ama aslında, bizim için önemli bir arkadaşsın.

363
00:20:45,240 --> 00:20:46,420
Geri gel.

364
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Lütfen!

365
00:20:47,660 --> 00:20:48,655
Ait olduğumuz yere.

366
00:20:49,120 --> 00:20:49,980
Dan-kun!

367
00:20:50,300 --> 00:20:51,160
Lütfen!

368
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
Shun!

369
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
Shun-kun!

370
00:20:56,720 --> 00:20:58,480
Yani bu tutkulu arkadaşlar mı?

371
00:20:59,420 --> 00:21:01,660
Tutkulu, tutkulu arkadaşlar.

372
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Anladığın sürece.

373
00:21:07,760 --> 00:21:08,600
Shun!

374
00:21:08,600 --> 00:21:09,440
Shun-kun!

375
00:21:10,680 --> 00:21:12,420
Shun nii-san!

376
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
Shun nii-san?

377
00:21:14,460 --> 00:21:16,480
Tamamen kaybettim!

378
00:21:16,780 --> 00:21:19,280
Gerçekten de. Özürlerimi sunarım!

379
00:21:19,800 --> 00:21:20,580
Yani,

380
00:21:20,580 --> 00:21:22,720
lütfen beni çırağın yap!

381
00:21:27,040 --> 00:21:28,120
Shun'un çırağı mı?!

382
00:21:28,400 --> 00:21:30,580
Burada neler oluyor böyle?

383
00:21:30,740 --> 00:21:31,800
Hey, Alice?

384
00:21:32,440 --> 00:21:34,480
B-Bilemiyorum? Değil mi, Phoenix?

385
00:21:35,585 --> 00:21:36,585
Haklısın.

386
00:21:39,140 --> 00:21:40,520
Lütfen, Shun nii-san!

387
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
LÜTFEN!!

388
00:21:45,580 --> 00:21:47,640
Sana Shun nii-san dedi!

389
00:21:49,460 --> 00:21:51,940
Ciddi lanet olsun!

390
00:22:05,945 --> 00:22:06,945


391
00:22:12,325 --> 00:22:13,325


392
00:22:13,965 --> 00:22:16,385


393
00:22:16,695 --> 00:22:17,695


394
00:22:20,555 --> 00:22:21,555


395
00:22:22,875 --> 00:22:26,355


396
00:22:27,565 --> 00:22:28,565


397
00:22:30,845 --> 00:22:31,845


398
00:22:32,365 --> 00:22:33,365


399
00:22:33,825 --> 00:22:34,825


400
00:22:35,325 --> 00:22:36,315

401
00:22:36,315 --> 00:22:37,625


402
00:22:38,655 --> 00:22:39,655


403
00:22:39,755 --> 00:22:40,825


404
00:22:43,085 --> 00:22:44,085


405
00:22:44,925 --> 00:22:45,925


406
00:22:46,695 --> 00:22:47,695


407
00:22:49,805 --> 00:22:50,805


408
00:22:55,875 --> 00:22:56,875


409
00:22:57,855 --> 00:22:58,855


410
00:23:15,455 --> 00:23:18,465


411
00:23:19,455 --> 00:23:22,405


412
00:23:22,455 --> 00:23:25,225


413
00:23:25,225 --> 00:23:26,225


414
00:23:27,255 --> 00:23:29,425


415
00:23:30,515 --> 00:23:32,875


416
00:23:33,395 --> 00:23:35,935


417
00:23:35,935 --> 00:23:39,195


418
00:23:39,405 --> 00:23:41,995


419
00:23:42,325 --> 00:23:43,915


420
00:23:44,855 --> 00:23:45,855


421
00:23:46,095 --> 00:23:48,705


422
00:23:48,705 --> 00:23:49,705


423
00:23:53,715 --> 00:23:54,715
Powered by translatesubtitles.org